ナダルのブログ@ATP Final-3
原文: I'm still alive and looking to get back on track against Davydenko
11月25日(水)
やあ、みんな。
応援のメッセージ、本当にありがとう。僕にはとても大切なものなんだ。
負けても家に帰らないのはどんな気分かと思ってる人も多いかもしれないね。
普通、テニスの大会で試合に負けると、家に帰るか、それがツアーの途中で家から遠く離れてる時は、1日休むために残って、それから次の大会に移動する。
ここでは違う。僕は昨日負けたけど、まだ生き残ってると言える。今日は一生懸命練習した。明日の試合がすごく楽しみだ。ダビデンコはとても難しい選手で、ここにはいない(?Davydenko is a very difficult player, who isn't here, right?)けど、前回、何週間か前に上海で対戦した時は、彼が僕を倒した。
個人的なこととしては、今夜は時間をとってサッカーのチャンピオンズ・リーグを見に行った。バルサ対インテルの試合を、チームのみんなとここロンドンのスポーツバーで見たんだ。食べ物?まあまあかな・・・

コメント
nannanさん、ごぶさたしてます。いつも翻訳ありがとう!
who isn't here, right? はラファ独特の英語(笑)っぽいですが、
Davydenko is a very difficult player. Who isn't?
つまり、「ここにはvery difficult playerしかいない」と言いたいのだと思います。全体としては
ダビデンコはとても難しい選手だ。ここに来てる選手はみんなそうだけどね。
という感じかな。
Posted by でふ at 2009年11月27日 18:10 | 返信
No.18485のでふさんのコメントへの返信
ナルホド~納得です!
でふさん、ありがとう。
, whoを関係代名詞だと思ってしまった瞬間、もうラファの心が読めませんでした(T_T)
今日はまだ更新されてませんね・・・
どうしているのだろう。。。
Posted by nannan
at 2009年11月27日 19:18 | 返信
コメントする